L’été dernier, je vous ai parlé à plusieurs reprises de la série Lost You Forever et, du coup, je lui ai carrément attribué un tag sur ce blog.
Last summer, I spoke to you several times about Lost You Forever and, as a result, I actually gave it a tag on this blog.
La saison 2 (qui a été tournée en même temps que la 1, ce n’est en réalité qu’un bloc et non deux vraies saisons) est sortie cet été et j’attends patiemment que les courageux·ses traducteurices aient fini les sous-titres sous Viki.
Season 2 (which was shot at the same time as the first, it’s actually just one block and not two real seasons) was released this summer and I’m patiently waiting for the nice translators to finish the subtitles under Viki.
En attendant, je n’avais aucune impatience sur la fin puisque j’avais lu le roman (ou, plus exactement, la traduction amatrice en anglais mise en ligne par Koala et qui, je pense, a fait le tour de la planète) et je me suis abonné à plusieurs pages de fans sur les réseaux sociaux, qui partagent des tas de vidéos et d’analyses plus ou moins réussies / fantaisistes.
I had no issue waiting patiently for the final part, as I had read the book (or, more precisely, the translation by Koala which, I think, went around the world) and I subscribed to several fan pages on social networks, which share lots of videos and more or less successful / fanciful analyses.
Mais, depuis un an donc, un truc me tracassait énormément et je ne sais pas pourquoi j’ai attendu aussi longtemps pour faire ce billet.
But, for the past year, something has been bothering me a lot and I don’t know why I waited so long to write this post.
Or doncques, dans les hashtags accompagnant la série, série dramatique avec des guerres, du sang, des amours tragiques… #SauvignonBlanc est apparu et… depuis, ne quitte plus la série.
However, in the hashtags accompanying the series, a dramatic series with wars, blood, tragic loves… #SauvignonBlanc appeared and… since then, has not left the series.
Alors, pour tous les non-francophones qui vont atterrir ici, le Sauvignon blanc, c’est ça :
So, for all the non-French speaking, Sauvignon blanc is this:
Yes… It’s a grape variety. A wine.
L’autrice de Lost You Forever n’a pas pu vouloir donner ce titre à son roman, c’est juste impossible.
Lost You Forever‘s writer couldn’t have wanted to give this title to her novel, it’s just impossible.
So what happened?
Je vous la fais courte en deux captures d’écran de l’outil de traduction de Google :
With ONE space:
So, really, I’m begging you now… don’t use #SauvignonBlanc for #LostYouForever, it’s… confusing!